• Поиск по сайту

Сад гениев. Четвертый день. Шиллер, Гете и ударные


Представителей немецкого города Веймара можно назвать настоящими старожилами фестиваля «Сад гениев». В пятый раз они приезжают в Ясную поляну, чтоб рассказать о творчестве немецких гениев. 

Сближению Гете и Шиллела способствовало единство поэтов во взглядах на социально-политичускую ситуацию в Европе конца 18 века. В основу их сотрудничества легла идея эстетического воспитания, чтобы человек - под воздействием искусства - научился «и в этой грязи быть чистым, и в этом рабстве свободным», дабы в час, когда рухнет старый миропорядок, «щедрый миг не застал бы неподготовленного поколения». В поисках идеальной формы поэты обратились к античному искусству. В нём они видели высший образец человеческой красоты. 

Бернд Ланге и его аккомпаниатор Инго Вернсдорф провели поэтическо-музыкальный экскурс в сентиментальный мир воображения двух великих поэтов. Этот музыкальный спектакль исполнялся более 100 раз в Немецком национальном театре Веймара. 


Знатоки немецкого языка оценили красоту сочетания поэтики и мелодики немецкой классики. В подлиннике это самая совершенная поэзия, которая только творилась на немецком языке. 


Остальные наслаждались спектаклем с помощью синхронного перевода. Русскому читателю Шиллера и Гете открыл наш земляк, уроженец села Мишенское, что в 3 верстах от города Белева Тульской губернии, Василий Андреевич Жуковский. Он лично познакомился с Гете во время своей первой поездки по Европе в 1821 году. Одним из самых известных стал перевод исполненной в спектакле баллады «Лесной царь». В переводах Жуковского сохранена атмосфера немецких авторских баллад, но он отступал от подлинника, как бы заново сочиняя произведения на заданную тему, «вышивая новые узоры по старой канве». Жуковский говорил, что поэт-переводчик - соперник автора, и практически доказал это своими прекрасными переводами. 


Кроме баллад, в спектакле были прочитаны отрывки писем немецких поэтов, а также представлены их философские мировоззрения. 

Сейчас много говорится о том, что русская классика не стареет, веками оставаясь актуальной. Общеевропейские корни нашей культуры придают это же свойство и немецкой поэзии. На бис было представлено шуточное исполнение Гете в стиле рэп. В этом стихотворении поэт объясняется в любви своей жене.

Комментарии

Мы в соцсетях Вконтакте facebook Одноклассники
Учредитель: ООО «Тульские новости», Главный редактор Вострикова О.Г. 2018 © btula.RU | «Тульские Бренды»
Электронная почта редакции: info@sports71.ru
Телефон редакции: 8 (4872) 710-803
Адрес редакции: г. Тула, пр-т Ленина, д. 57, оф. 310
Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 72275 от 24.01.2018г. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций
адрес редакции 300026, г. Тула, 300041, г. Тула, пр. Ленина, д. 57, оф. 301
телефон редакции +7 (4872) 710-803
mazov@newstula.ru
16 +
Создание сайтов реклама в Туле
Наверх